字体: | 推荐给好友 上一篇 | 下一篇

功夫熊猫:淋漓尽致的“中国风”

发布: 2008-6-18 11:02 | 作者: webmaster | 来源: 本站原创 | 查看: 1次

 从5月开始,伴随着天气的不断炎热,一同升温的还有国内日趋成熟的暑期档电影盛宴。刚刚进入六月,在国际六一儿童节、好莱坞中国剧院的背景下,派拉蒙梦工厂的动画片《功夫熊猫》的首映式徐徐拉开。而这部带有浓厚“中国风”符号的影片将在6月20号与国内观众见面。

 

    市场依然是商业电影的首要选择

    经过几年的商业化的培育,国内的“暑期档”已经发展成为一个比较成熟的商业档期。而去年将近9亿的票房数字就是一个很好的说明,“暑期档”已经成为国内外电影公司扬名争利的一个重要的黄金档期。今年的暑期档中“中国风”又是市场化很明显的一个风向标,直指国内市场。《功夫熊猫》和《木乃伊3》则是今年“暑期档”张贴“中国风”标识最明显的两部好莱坞大片,而《功夫熊猫》则更胜一筹,从剧本、人物构造到视觉效果处处都弥漫着“中国风”的气息。

    去年《变形金刚》在国内引爆“暑期档”,以3亿票房稳坐进口片票房之首,全球票房收入7.6亿美元。这样的数字大大刺激着派拉蒙的胃口,在这样的背景下《变型金刚2》也被提上日程,并大幅增加中国在电影中的曝光率。而同一公司的《功夫熊猫》则把功夫和熊猫两大中国形象代表进行杂糅,可见其对中国市场的肯定和追逐。

    动画电影与中国文化

    说起来动画片,首先想到的还是迪士尼。作为美国六大电影公司,迪士尼一开始就挂上了动画的标签,虽然其涉及主题公园、玩具、服装和书刊出版等行业,但是经典的动画还是迪士尼的象征。《白雪公主和七个小矮人》、《狮子王》等都给我们留下了深刻的印象,而在1998年推出的《花木兰》用好莱侮的手法把中国传统民间故事和动画相结合,把我们耳熟能详的“巾帼英雄”花木兰介绍到全世界。《花木兰》作为第一部以中国文化为背景的动画片,广为流传,并在当年赢得3亿人民币的国内票房。

    比起10年前的《花木兰》,梦工厂的《功夫熊猫》但但从宣传片上来看也丝毫不逊色。在动画唯一能抗衡迪士尼的当属梦工厂,其制作的动画片包括《小鸡快跑》、《马达加斯加》系列和《怪物史莱克》系列等。其中《怪物史莱克》系列不仅为其积累了大量的绿粉,更为其赢得了不菲的票房,仅《怪物史莱克3》去年就取得7.9亿美元的全球票房,其票房业绩足可一窥。从这里不难看出梦工厂所拥有的强大的票房号召力和价值。而这部《功夫熊猫》的价值如何,还需时间加以证明。

    中国化场景和强大的配音

    动画场景和配音作为一个宣传的噱头也体现的淋漓尽致。剧中为动物们设计了充满中国特色的和建筑物,而5大高手,则又以虎、鹤、猴、蛇、螳螂形式出现,让人很容易想到中国传统武术中虎拳、鹤拳、猴拳、螳螂拳、蛇形刁手。而被训练成为抵御大恶魔雪豹的真龙武士则是国宝熊猫。片中重要场景“玉皇宫”和“和平谷”,代表宫殿建筑与山水风光两种景观。,其中“和平谷”参考中国丽江山谷及广西桂林景色为蓝本,这样的场景对国内观众的冲击力和亲和力不可小瞧,可见《功夫熊猫》也想借用这样的武器来征服和调动各个年龄阶层的观众。

    而配音的选择也是独具匠心,启用在好莱坞拼搏多年在国内拥有众多影迷和票房号召力的成龙、刘玉玲分别为“猴子”和“毒蛇”配音,这也不难看出梦工厂对国内日趋成熟的电影市场的重视。此外还有浣熊师父(达斯汀霍夫曼配音)、丹顶鹤大师(戴维克罗斯配音)、老虎大师(安吉莉娜朱莉配音)、螳螂大师(塞斯罗根配音),从上面不难看出配音阵容的强大。

    从《黄石的孩子》、《功夫之王》、《功夫熊猫》、《木乃伊3》可以看出,电影的“中国热”正在兴起并欲加强烈,另一方面也是中西方文化的融合和发展,在电影化、全球化热浪中不断递进的表现。带有东方神秘气息中国文化在电影的承载中推向国际,促进文化的交流并被世人认知。《功夫熊猫》这部沉浸着浓厚“中国风”的电影也将为推动文化的交流和融合增光增彩。

 

一部好的动画,流畅的情节,取巧的造型,就已经成功了一半。如果在加上全球当红的“功夫”元素,以及安吉丽娜-朱莉,达斯汀-霍夫曼和成龙(听歌blog)等人的大牌配音,那不想票房冠军也难了。整部《功夫熊猫》流畅饱满,幽默欢快,把中国的功夫成功的传授给了中国的熊猫。唯一的缺憾,就是杰克-布莱克从头到尾的喋喋不休。当然这是他的个人特色,编导也藉此撑起整部影片的节奏,就像《霍顿与无名氏》是为金-凯利度身订造一样,缺了他们,就不好笑了。

  配乐和造型都完全承袭了中国古典风格,原汁原味,基本挑不出毛病,片头的那段二维动画,甚至让我依稀想起了咱们上美的《大闹天空》。不过,剧中人物的表情神态和语气腔调,却带有明显的美式风格,尤其是主角阿波,总让我想起在访谈和新闻发布会上的耍宝明星布莱克。听着英文台词,看着法文字幕,我就在琢磨,假如这些对白直接翻译成中文,是不是会有些别扭,某些语态并不符合中国人的思维逻辑和表达方式,尤其是在一部“中国功夫片”里,总让人觉得阿波是个从远到来少林学艺的洋弟子。

  幸而对于动画片,人们总是最宽容的,尤其是对于这么一部可爱的励志功夫片,中国的观众想必不会用《功夫之王》的苛刻来纠缠于这一点点细节。“拜师学艺”,“闭关修炼”和“出山行侠”是传统武侠片常设的情节主干,无论是早期邵氏功夫片,还是徐克等人的新武侠,都会花较大的篇幅在这些细节的铺垫和展开上。即使对于西方观众来说,这也是经典小说电影里的诱人之处。例如《基督山伯爵》里的监狱学习,《佐罗的面具》的老少传艺,《天国王朝》里的父子相承,都有这种闭关修炼的影子。我们甚至可以说,《星球大战》里的尤达大师,就是《功夫熊猫》里“师父”的外星版,卢卡斯早就把这套学去练熟,融在他三十年的史诗里,影响了整整两代西方观众。

  至于昆丁和罗德里格兹这类看录像带长大的影迷导演来说,《功夫熊猫》里的东方元素都只能算是小儿科的了,《杀死比尔()》里的白眉和催心掌才是他们致敬的目标。如果不是动画片的格局有限,受众层次偏低,一个抢包子有什么了不起,至少得把《少林三十六房》的绝技全部搬上,才能让中西方的功夫迷们大呼过瘾。

  至于影片的环境设置和造型,梦工厂这次也是套用了一个标准的动画模式,操作几乎完美。秀丽的中国和平谷,一个满是兔子,猪和鸭子的山村,全都住着最温顺最善良的百姓(动物),山顶桃树等景致美轮美奂,尽显3D动画渲染的长处。那些会功夫的动物都有其鲜明的性格和习惯,虎妞,豹子和浣熊师父还适当的加入了心理描写,角色形象更加丰满。在这一点上可以看出编剧对动画片把握的纯熟和全面,即保证了整个情节主线的流畅,又不失于从头到尾过分打闹,缺乏文戏的缓冲。阿波的拜师,从意外被老龟选中,到为“吃”苦练功力,其中也有个师兄弟们的认同过程。三场高潮的武戏里,豹子逃出和索桥大战都处理的气势磅礴,在影院里看时一点不觉得是动画片。

  梦工厂一直是作为迪斯尼的对立面,传统的颠覆者的形象立于业内的。《怪物史莱克》就逐一的讽刺了白雪公主()和王子们。同一个动画小组制作的《马达加斯加》就已经把喜剧性格赋予到每一种动物的骨子里。当然这种颠覆也只是针对于西方传统的价值观,而对于东方文化来说,适当的引用借入,本就是一种对西方主流文化上的颠覆。在如今的世界里,有些情感和追求是普世通用的,放之四海皆准。除去表层的中国功夫和异域风情,《功夫熊猫》的内核里,其实还是两个最励志最常见的主题:“勇气与责任”。阿波的成长,可以见于任何一个国家的青年身上,功夫只是途径,找到自我的“密卷”才是目的,这也是为什么影片能够大受欢迎,老少通吃的道理吧。

TAG: 中国风 熊猫 功夫 淋漓尽致

 

评分:0

我来说两句

seccode